Diskuze: Český překlad Star Wars je nejlepší kočkopes a splněný sen, říká překladatel. A už chystá nový seriál

Zpět na článek

Diskuze (6)

Anonym

Nejnovější komentáře
Celkově musím říct, že jak vidím jméno Vojtěch Kostiha, tak hned buď hledám alternativní titulky, nebo si daný seriál radši pustím s anglickými.
"Toť způsob náš!" - To rve uši zase mně. Mandaloriana si radši pouštím v originále s amatérskými titulky, protože mi připadají, až na sem tam pár chybek, kvalitnější a čtivější.
Tak Acolyte je samozřejmě absolutní dno pro toho kdo má ještě rozum a nějaký vkus. A není to jen o tom, že by člověk musel být fanoušek, aby něco takového rozeznal. Stačí, když pozná co je dobrý scénář a co je dobře řemeslně natočené. Acolyte je nelogická, nesmírně tupá, špatně natočená, mizerně zahraná, příšerně napsaná woke agitka a propaganda za kterou by se nestyděl ani Goebbels. Disney a Kathleen Kennedy jsou rakovinou zábavního průmyslu
Jakože to není o nějaké woke propagandě, spíš o tom, že ten seriál je fakt špatný.
přesně tak, viz můj komentář napsaný ve stejnou dobu 😅
Zajímavý rozhovor. Ale jsem teda překvapený, že se překladateli líbila Akolytka. Příšerný scénář, dialogy, herecké výkony, filozofický přesah, vývoj postav a celkově děj. Ale zase, je to pro jinou cílovou skupinu a tím je výrazně mladší publikum S Andorem jinak souhlasím, to je skutečně parádní seriál.