Každý má právo používat mobilní aplikace ve svém jazyce, věří Václav Hodek. Jeho nástroj Localazy získává desítky milionů
Vývoj aplikací na zakázku pro klienty ho už nebavil, a tak se Václav Hodek pustil do budování vlastních projektů. S prvním dosáhl na miliony stažení a kvůli zjednodušení práce při překladu aplikací teď rozbíhá nový nástroj Localazy. Veřejně dostupný je přibližně měsíc, už se mu však podařilo získat desítky milionů korun na další rozvoj. A plány nejsou malé – Localazy má být cestou, jak umožnit všem uživatelům mobilních aplikací, aby je měli ve svém vlastním jazyce.
Václav Hodek původně přes deset let vedl firmu vyvíjející mobilní aplikace a informační systémy. Byznys fungoval dobře, pořád však vyvíjel pro neustále se měnící klienty. „Po tolika letech jsem už byl vyčerpaný a bylo potřeba jít dál, budovat něco svého,“ popisuje pro CzechCrunch.
Ve svém volném čase při hlavním byznysu Hodek jako svůj koníček vyvinul i malou aplikaci Floating Apps, která telefonům běžícím na operačním systému Android umožňuje multitasking mezi různými aplikacemi, například sledovat YouTube a k tomu mít na ploše otevřený také Facebook. Na Google Play to byla první aplikace svého druhu, kvůli budování byznysu na ni však dnes čtyřiatřicetiletý podnikatel neměl čas.
To se změnilo po zmiňovaném ukončení působení ve vývojářské firmě a Floating Apps začalo raketově růst. Dnes má jen z Google Play přes 7,5 milionu stažení, denně přibývá dalších pět až osm tisíc lidí a řadí se tak mezi zlomek procenta aplikací, které se na taková čísla dostanou.
Práce na dalším vývoji aplikace Hodka bavila, nenáviděl však překlady textů pro nové funkce a přidávání nových jazyků. Floating Apps nabízí přes třicet jazykových mutací, z nichž jen polovina používá latinku, a i když existuje na správu překladů řada nástrojů, všechny vyžadují spoustu práce navíc nebo úpravu aplikace.
„Člověk se ztrácel v tom, co který překladatel udělal, někteří lidé navíc existující překlady znehodnocovali. V neposlední řadě pak často překladatel přišel příliš pozdě, až když byla aplikace publikovaná,“ popisuje Hodek své zkušenosti.
Aby tento problém vyřešil nejen pro sebe, ale i další mobilní vývojáře, vyvinul s týmem nástroj Localazy navržený pro překlady aplikací, který rozumí jejich struktuře a není v nich tak potřeba nic měnit.
Nahlásit komentář
Zdá se vám, že komentář je urážlivý, nebo sprostý? Dejte nám vědět.