Pochválen buď Ježíš Kristus! Vyšel český dabing pro Kingdom Come s hlasy známých herců i Dana Vávry
Střeověká hra od Warhorse Studios dnes slaví pět let od vydání. A pro fanoušky z Česka a Japonska si k výročí připravila pěkný dárek.
Česká historická hra Kingdom Come: Deliverance právě oslavila pět let od vydání – a jako dárek dostala český dabing. Pro úspěšný titul zasazený do předhusitského období ho nepřipravili tvůrci z Warhorse Studios, ale skupina nadšených fanoušků, kteří původně amatérskému projektu dali punc profesionality angažováním několika známých hereckých jmen. Hlasem i penězi ke vzniku dabingu navíc pomohl i hlavní designér hry Daniel Vávra.
„Pochválen buď Ježíš Kristus,“ vítají s oblibou v Kingdom Come: Deliverance obyvatelé Posázaví hlavního hrdinu Jindřicha. Doposud tak činili jen v textové podobě, hra totiž neměla český dabing, pouze titulky. Ode dneška však v jedné z nejznámějších domácích her bohumilý pozdrav z jejich úst skutečně zazní. Dokonce s oficiální podporou, původně jen fanouškovský dabing se totiž do hry na PC (vydání na konzole je bohužel nejisté) dostane v rámci standardní aktualizace díky Warhorse Studios.
„Máme nahraných přes 150 tisíc replik. Zabralo to 1 200 hodin čistého času ve studiích s herci. Další čísla jsme radši nepočítali,“ říká s úsměvem pro CzechCrunch Marek Pilger, jeden z autorů českého dabingu. Vlastně jedno číslo ještě přidává, a to částku přes jeden a půl milionu korun, kterou projekt založený Arturem Komňackým od češtinychtivých hráčů vybral. Právě díky podpoře fanoušků se už dříve realizovaný záměr amatérsky nadabovat jen příběhové scény mohl proměnit na namluvení celé hry včetně jejích rozšíření.
A proměna to byla vpravdě velkolepá, do dabingu Kingdom Come: Deliverance se totiž kromě fandů zapojili i významní herci. Svůj nezaměnitelný hlas tak hře propůjčil charismatický Jan Přeučil, jenž se zhostil role vypravěče, který zazní v samotném úvodu hry. Zlotřilý rytíř Markvart von Aulitz zase promluví ústy další herecké osobnosti a držitele ceny Thálie Ladislava Županiče. Jejich role patří k těm menším, přesto je to pro původně amatérský počin působivá spolupráce.
„Vypravěč má jen text bez hrané postavy, takže pro pana Přeučila to bylo jako namlouvat reklamu. Pan Županič má zase pouze příběhové animace, ne postavu pohybující se ve hře,“ popisuje práci s klasickými herci Pilger. „Jinak většina těch řekněme větších jmen má s herním dabingem zkušenosti, takže to pro ně nebylo nic úplně nového. Ale pro někoho byl velký rozdíl v tom, že herec nevidí postavu a je omezený jen na hlas a napsané informace před sebou,“ přibližuje.
Oněmi většími jmény má na mysli třeba Václava Knopa (vedle mnoha televizních a filmových rolí také Lucas Bertone v první Mafii), Jakuba Saice (daboval i Mafii: Definitive Edition), Svatopluka Schullera, Luboše Ondráčka, Petra Gelnara, Barboru Zychovou nebo Zdeňka Junáka. Ke zmíněným osobnostem se ve hře připojí přes čtyřicet dalších dabérů, převážně divadelních herců. „A bylo tam dokonce několik srdcařů, kteří do toho šli vzhledem k jejich jménu za nestandardně nízký honorář či úplně zadarmo,“ dodává Pilger.
V ústřední roli Jindřicha promluví mladý herec Richard Wágner, Artur Komňacký pak bude hlavního hrdinu často doprovázet při prostopášných dobrodružstvích coby šlechtic Jan Ptáček. Veselou zajímavostí je také zapojení Romana Koblera, zpěváka kapely Morčata na útěku. Připojili se i někteří přispěvatelé, kteří v rámci odměny za finanční podporu při návštěvě studia zaujali svým hlasem. Část dabingu pak měl kromě Marka Pilgera na starost Ladislav Hrádek, zkušený zvukař a režisér, který mimo jiné pracoval na českém dabingu Mafie, Operace Flashpoint i Warcraftu 3.